Clase de Tafsir (comentario y explicación del Corán), impartidas por Imam Hajj Abdel Gani Melara, en la que explica el tafsir, basado en varios de los comentaristas reconocidos, de la siguiente ayat del Corán:
Realmente en el Mensajero tenéis un hermoso ejemplo para quien tenga esperanza en Allah y en el Último Día y recuerde mucho a Allah.
Sura de los Coligados, 21.
Las clases son abiertas, todos los lunes entre los salats de magrib e isha.
Es una oportunidad única que tenemos en Sevilla de poder beneficiarnos de estas clases de Hajj Abdel Gani, al que estamos tremendamente agradecidos por su servicio y dedicación.
—
El primer proyecto de envergadura de Hajj Abdel Gani fue emprender la traducción del Corán a la lengua española, lo cual supuso un proceso de casi veinte años en el que colaboraron otros musulmanes españoles y en el que fue estudiando los tafsires tradicionales y buscando una expresión en lengua española que fuera apropiada para la gente de esta época. Esta traducción ha sido publicada varias veces. Una de ellas por el Mujamma’ al-Malik Fahd li Ṭiba’a al-Muṣḥaf ash-Sharif de Medina al-Munawwara, siendo requerido por tal organismo debido al prestigio del que ya gozaba entre los hispano hablantes. Y otra por el Ministerio Turco de Asuntos Religiosos de Turquía, entre otras varias ediciones no menos cuidadas e importantes.
Ha traducido también textos tan importantes como: Mukhtaṣar al-Bujari, al-Muwwaṭṭa del imam Malik, ash-Shifá y Qawa’id al-Islam, ambos del qaḍi ‘Iyaḍ, el diwan del shaikh Muḥammad Ibn al-Ḥabib y Tanbih al-Ghafilin de as-Samarqandi.