El día de hoy, Hajj Ibrahim Hernández, presidente de la Fundación Mezquita de Sevilla y Hajj Abdelgani Melara, Imam Jatib de la misma han tenido el honor y placer de ser recibidos por Sidi Ahmed Kostas, Director de Asuntos Islámicos del Ministerio del Awqaf de Marruecos, y el director de Publicaciones del Corán, en el Palacio Real de Rabat.
En la reunión, bajo petición del Ministerio, se hizo entrega de la traducción del Noble Corán al castellano hecha por Hajj Abdelgani, para una publicación de esta, que esperemos se publique próximamente. Insha Allah.
El primer proyecto de envergadura de Hajj Abdelgani, fue emprender la traducción del Corán a la lengua española, lo cual supuso un proceso de casi veinte años en el que colaboraron otros musulmanes españoles y en el que fue estudiando los tafsires tradicionales y buscando una expresión en lengua española que fuera apropiada para la gente de esta época. Esta traducción ha sido publicada varias veces. Una de ellas por el Mujamma’ al-Malik Fahd li Ṭiba’a al-Muṣḥaf ash-Sharif de Medina al-Munawwara, siendo requerido por tal organismo debido al prestigio del que ya gozaba entre los hispano hablantes. Y otra por el Ministerio Turco de Asuntos Religiosos de Turquía, entre otras varias ediciones no menos cuidadas e importantes.
Ha traducido también textos tan importantes como: Mukhtaṣar al-Bujari, al-Muwwaṭṭa del imam Malik, ash-Shifá y Qawa’id al-Islam, ambos del qaḍi ‘Iyaḍ, el diwan del shaikh Muḥammad Ibn al-Ḥabib y Tanbih al-Ghafilin de as-Samarqandi.
Durante la reunión también se les presentó el proyecto de la Mezquita, Centro Cultural Islámico y Awqaf de Sevilla, junto al informe anual de la Fundación, con el fin de recabar su apoyo, el del gobierno y su Majestad Mohammed VI. Insha Allah.
Nuestro más sincero agradecimiento por la recepción y hospitalidad. Y esperamos que este encuentro refuerce nuestra relación y compromiso para con un país del que tanto hemos recibido y con el que tanto tenemos en común. Insha Allah.