Hajja Aisha Bewley ha sido elegida como mujer del año de la publicación ´Muslim 500´, listado anual de los 500 musulmanes más influyentes del mundo.
En marzo de 2020 estuvo en Sevilla invitada por la Fundación Mezquita de Sevilla para los IV Encuentros Andalusíes, donde dio una conferencia en la Universidad de Sevilla sobre Muhyi al-Din Muhammad Ibn´Arabi, dentro de las Jornadas Mediterráneo Intercultural.
Aisha Abdurrahman Bewley (n. 1948) es una de las traductoras más prolíficas y consumadas del mundo de obras islámicas clásicas de árabe al inglés. Desde que se convirtió al Islam en 1968, ha pasado las últimas 5 décadas aprendiendo fielmente la tradición islámica y poniendo sus textos clave a disposición de la comunidad musulmana de habla inglesa global, a veces en colaboración con su esposo, Abdalhaqq Bewley, con quien ella tradujo El Noble Corán. Los temas que ha cubierto en la traducción y en sus propios escritos van desde el Noble Corán, comentarios sobre el Corán (tafsir), Hadith, obras sobre la ley islámica, el sufismo y la historia islámica, entre otros. El catálogo colectivo de WorldCat la incluye como autora o traductora de “73 obras en 172 publicaciones en 3 idiomas y 855 fondos de biblioteca”.
Nacida en los Estados Unidos en 1948, Hajja Aisha obtuvo una maestría en lenguas del Cercano Oriente de la Universidad de California en Berkeley. Pasó un año en la Universidad Americana de El Cairo y asistió a un seminario sobre sufismo en el Departamento de Filosofía de la Universidad de El Cairo. A principios de los años setenta, conoció y se convirtió en murid de Shaykh Dr. Abdalqadir as-Sufi (m. 2021). Hajja Aisha Bewley comenzó su aprendizaje islámico tradicional siguiendo las enseñanzas de Shaykh Muhammad ibn al-Habib de Meknes (m. 1972) bajo el difunto Shaykh Abdalqadir as-Sufi. Bajo su guía e inspiración comenzó a traducir obras islámicas clásicas del árabe al inglés. Ella ha continuado este trabajo sin escatimar esfuerzos; poniendo a disposición muchos textos islámicos clave para la comunidad musulmana de habla inglesa mundial, muchos de los cuales conocen estos textos por primera vez a través de su traducción.
Muchos de los trabajos de Hajja Aisha están disponibles de forma gratuita en Internet en su página web, o han sido publicados a través de editoriales musulmanas populares. Su traducción de Al-Muwatta de Imam Malik (Madinah Press, 1991) y Ash-Shifa de Qadi Iyad son especialmente conocidas y forman la columna vertebral de miles de círculos de enseñanza en todo el mundo. Otra de sus traducciones notables es la serie de libros Tabaqat de Ibn Sa’d.
En colaboración con su esposo, Shaykh Abdalhaqq Bewley, Hajja Aisha ha traducido El Noble Corán y el Tafsir de al-Qurtubi (hasta ahora se han publicado 6 volúmenes). Por derecho propio, es una autora sobre una amplia gama de temas. Algunos de sus títulos incluyen: El mundo subatómico en el Corán (Diwan Press, 1980); Islam: el empoderamiento de las mujeres (TaHa, 1999) y La tiranía democrática y el paradigma islámico (Diwan Press, 2018). Ha dado conferencias en el Dallas College de Ciudad del Cabo y en el Lady Aisha College de Ciudad del Cabo. Paralelamente a este trabajo, viajó con su esposo y su familia a muchos países, incluidos Nigeria, Bermudas, Alemania y España, difundiendo el conocimiento del Islam y ayudando a establecer comunidades de musulmanes, buscando seguir el primer modelo de Medina. El trabajo de su vida ha sido notable y su producción intelectual verdaderamente significativa; y que continúe por mucho tiempo.
https://themuslim500.com/introduction-2023/persons-of-the-year-2023/
(Google translate)
Se puede descargar o comprar la guia completa en el siguiente enlace:
Debe estar conectado para enviar un comentario.